That's a Communication Problem! & ライブのご案内 [通訳よもやま話]
昨日、本日と千葉のほうの大きなイベントでのイベント通訳のお仕事でした。
昨日午前中に、某社社長の挨拶があり外国人プレス向けに同時通訳が入りました。要は日本語の挨拶をその場にゴマンといる外国人プレスに英語に同時通訳するわけですね。
で、某広告代理店の若手さんたちがその同時通訳の音声を受信するためのレシーバ・イアフォンをかごに入れて配っていたとお考え下され。
そこでその若手さんたち、おもむろに大きな声で
「同時通訳用のイアフォンをこちらでお配りしていまーす」
(思いっきり日本語で)
・・・おいおいそれじゃ意味ないでしょ(笑)
まあ、結局何とかほとんどの外国人の方々にイアフォンがいきわたりましたけどね。最後のほうはオイラも
"Please come and get a headset if you need translation!"
と叫びながらイアフォンを配って歩くハメになりました。
たくさんの車が見れて楽しかったです。
・・・ってどのイベントかばればれですな(笑)
閑話休題でライブのお知らせです:
明日!
10月26日(金) Beg Your Pardon? @ 梅島 YUKOTOPIA
19:30 Open 20:00 Start Charge 1,500
BYP?は当日4組出演中4番目で22:00ごろから演奏開始となる予定です
ライブ終了後は恒例の焼き鳥屋での打ち上げです。
最近のツウのつまみは店主家族の家庭内内輪もめウォッチングです。
(これがまたほのぼのしてていいんだ(笑))
http://www.yukotopia.jp
昨日午前中に、某社社長の挨拶があり外国人プレス向けに同時通訳が入りました。要は日本語の挨拶をその場にゴマンといる外国人プレスに英語に同時通訳するわけですね。
で、某広告代理店の若手さんたちがその同時通訳の音声を受信するためのレシーバ・イアフォンをかごに入れて配っていたとお考え下され。
そこでその若手さんたち、おもむろに大きな声で
「同時通訳用のイアフォンをこちらでお配りしていまーす」
(思いっきり日本語で)
・・・おいおいそれじゃ意味ないでしょ(笑)
まあ、結局何とかほとんどの外国人の方々にイアフォンがいきわたりましたけどね。最後のほうはオイラも
"Please come and get a headset if you need translation!"
と叫びながらイアフォンを配って歩くハメになりました。
たくさんの車が見れて楽しかったです。
・・・ってどのイベントかばればれですな(笑)
閑話休題でライブのお知らせです:
明日!
10月26日(金) Beg Your Pardon? @ 梅島 YUKOTOPIA
19:30 Open 20:00 Start Charge 1,500
BYP?は当日4組出演中4番目で22:00ごろから演奏開始となる予定です
ライブ終了後は恒例の焼き鳥屋での打ち上げです。
最近のツウのつまみは店主家族の家庭内内輪もめウォッチングです。
(これがまたほのぼのしてていいんだ(笑))
http://
コメント 0